Expliqué : Comprendre le langage des panneaux de signalisation des gares
Bien qu'Indian Railways puisse être propriétaire de la gare, elle ne s'occupe pas de la nommer. Cela, il laisse à la discrétion des gouvernements des États concernés car, bien entendu, une station est identifiée par l'endroit où elle se trouve et non l'inverse.

Lundi matin, le vice-président national du BJP, Vinay Sahasrabuddhe, a retweeté une poignée appelée @SortedEagle qui publiait une photo prétendument d'un nouveau panneau indiquant les noms de la gare de Dehradun écrits en hindi, anglais et sanskrit, le dernier ayant prétendument remplacé le nom ourdou sur l'enseigne d'origine. Dehradunam, le nouveau nom lu. Quelques minutes plus tard, le porte-parole du BJP Sambit Patra a tweeté deux photos — un panneau avec Dehradun écrit en anglais, hindi et ourdou, et celui retweeté par Sahasrabuddhe. SANSKRIT, a écrit Patra.
valeur nette des célébrités conor mcgregor
La dénomination des gares est basée sur un ensemble de codes et de manuels qui ont évolué au cours d'un siècle. Il prescrit même la couleur, la forme et la taille dans lesquelles les noms doivent être écrits.
Comment est formalisé le changement de nom ?
Bien qu'Indian Railways puisse être propriétaire de la gare, elle ne s'occupe pas de la nommer. Ceci est laissé à la discrétion du gouvernement de l'État concerné. Lorsqu'un gouvernement d'État souhaite changer le nom d'une ville et que cela se reflète sur les panneaux, y compris dans les gares, il écrit au ministère de l'Intérieur, le ministère central pour ces questions.
Lorsque le gouvernement de l'Uttar Pradesh a voulu changer le nom de la gare de Mughalsarai, les chemins de fer ont attendu que le ministère de l'Intérieur et le gouvernement de l'État établissent les formalités et informent le transporteur. Ce n'est qu'après que le nom a été officiellement changé en Pandit Deen Dayal Upadhyaya Junction sur les panneaux et les billets de la gare. Il en était de même d'Allahabad à Prayagraj.
Comment sont décidées les langues à afficher sur l'enseigne ?
Cet aspect est régi par ce que l'on appelle l'Indian Railway Works Manual, un document de 260 pages impaires qui codifie tout ce qui concerne les travaux de construction de génie civil. Traditionnellement, les noms des stations étaient écrits uniquement en hindi et en anglais. Au fil du temps, il a été demandé qu'une troisième langue, qui est la langue locale, devrait être incluse.
Même alors, l'affaire n'est pas si simple. Le paragraphe 424 du Manuel stipule que les chemins de fer doivent obtenir l'approbation du gouvernement de l'État concerné sur l'orthographe des noms (dans les trois langues) avant de les mettre sur leurs panneaux.
Les noms des stations seront affichés dans l'ordre suivant : langue régionale, hindi et anglais, à l'exception du Tamil Nadu où l'utilisation de l'hindi sera limitée aux stations importantes et aux centres de pèlerinage déterminés par le département commercial. Lorsque la langue régionale est l'hindi, les panneaux de noms seront en deux langues, l'hindi et l'anglais…, indique le manuel.
Exprimer Expliquéest maintenant alluméTélégramme. Cliquez sur ici pour rejoindre notre chaîne (@ieexplained) et restez à jour avec les dernières
Quels panneaux incluent l'ourdou ?
Dans l'Uttar Pradesh, l'ourdou est l'une des langues officielles et est inscrit sur les panneaux des gares. L'Uttarakhand faisait autrefois partie de l'UP, donc la station de Dehradun continue d'avoir l'urdu sur les planches.
Mais ce n'est pas tout. L'ourdou étant une langue unique qui n'est pas une langue régionale confinée à un État particulier, Indian Railways a des règles distinctes pour l'écriture des noms de stations dans cette langue sur ses panneaux.
Le paragraphe 424 du manuel des travaux comporte une section distincte qui répertorie les districts à travers l'Inde où toutes les stations doivent avoir des noms en ourdou avec d'autres langues. Cette liste a été mise à jour au fil du temps. Il compte près de 100 districts des États du sud de l'Inde au Maharashtra en passant par le Bihar (voir la liste ci-dessous).
Même après cela, s'il existe une langue qui, selon les habitants, devrait être représentée sur les panneaux de signalisation des gares, les services ferroviaires concernés sont mandatés pour l'inclure après des discussions avec le comité consultatif des usagers des chemins de fer de zone et le gouvernement de l'État.
Le nom ourdou est-il remplacé par le sanskrit à Dehradun ?
Un député du BJP avait écrit au ministère des Chemins de fer pour que le nom soit écrit en sanskrit, tandis qu'un groupe local s'est opposé localement à la suppression de l'écriture ourdou, ont indiqué des sources. Les bureaux locaux des chemins de fer ont écrit aux autorités du district pour obtenir le nom officiel sanskrit en septembre dernier et également en février de cette année. Pour l'instant, Railways maintient que les panneaux d'affichage en Uttarakhand continueraient d'afficher les noms en anglais, en hindi et en ourdou.
Districts où les noms des gares doivent être affichés également en ourdou
Darbanga, Purniya, Sitamari et Katihar, Bhopal, Khandwa, Morena, Gwalior, Guna, Sagar, Ratlam, Devas, Dhar, Indore, Khargone, Rajgad, Sehore, Raysen, Jabalpur, Siwni, Bareli, Bijnor, Lucknow, Meerut, Muradabad, Muzaffar Nagar, Rampur, Saharanpur, Pilibit, Baharaich, Gonda, Barabanki, Basti, Gurgaon, Balasor, Cuttack, Puri, Bardwan, Hubli, Chittor, Cuddapah, Ananthpur, Adilabad, Guntur, Kurnool, Karim Nagar, Khammam, Medakboob Na , Nellore , Nalgonda, Warangal, Nizambad, Prakasam, Rangareddy etc. (Toutes les régions d'Hyderabad y compris Hyderabad Nagar Mahapalika), North Arcot, Ambedkar, Dharamapuri, Sabarkanya, Khoda, Panchmahals et Baruch, Bellary, Bidar, Vijayapura, Dharwad, Gulbarga, Kolar, Raichur, Shimoga, North Kanara, Kodgu, Dhane, Raygad, Ratnagiri, Nasik, Dhule, Jalgaon, Ahmednagar, Purne, Solapur, Aurangabad, Parbani, Bid, Nanded, Usmanabad, Buldhana, Ankola, Amarabati, Yawatmal et Nagpur.
Partage Avec Tes Amis: